<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Acad&#233;mie de Limoges : Langues Vivantes</title>
	<link>https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/</link>
	
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net (Sarka-SPIP)</generator>

	<image>
		<title>Acad&#233;mie de Limoges : Langues Vivantes</title>
		<url>https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/local/cache-vignettes/L144xH21/siteon0-86bed.png?1746708094</url>
		<link>https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/</link>
		<height>21</height>
		<width>144</width>
	</image>



 
	<item xml:lang="fr">
		<title>Du n&#233;erlandais en cours de fran&#231;ais ? Quelle id&#233;e !</title>
		<link>https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article140</link>
		<guid isPermaLink="true">https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article140</guid>
		<dc:date>2014-04-14T16:08:51Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Pascale CHWALEK</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Comment une escapade hors du champ strictement disciplinaire a redynamis&#233; mon rapport et celui des &#233;l&#232;ves &#224; l'&#233;tude de la langue fran&#231;aise.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?rubrique29" rel="directory"&gt;T&#233;moignages d'enseignants&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;En d&#233;but d'ann&#233;e scolaire 2013-2014, je suis gentiment invit&#233;e par Rebecca Dahm &#224; int&#233;grer le groupe ERR plurilinguisme. En tant que professeur de fran&#231;ais je me demande quelle place je vais pouvoir trouver dans ce groupe et ce que je vais pouvoir en tirer pour mes cours.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lors de la 1&#232;re journ&#233;e Rebecca rappelle les principes fondamentaux.&lt;br class='autobr' /&gt;
En passant par une langue &#233;trang&#232;re, la langue devient objet de r&#233;flexion et non plus d'apprentissage. Il s'agit de d&#233;velopper la curiosit&#233;, l'envie d'apprendre. L'&#233;l&#232;ve agit et r&#233;fl&#233;chit, et ce faisant d&#233;veloppe l'estime de lui-m&#234;me : il multiplie les tentatives, en repoussant les pr&#233;jug&#233;s sur les difficult&#233;s d'acc&#232;s &#224; la langue. Le professeur modifie ses pratiques : il devient &#171; facilitateur &#187;, &#171; passeur &#187; en mettant en place un travail de collaboration &#224; l'int&#233;rieur des groupes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ces remarques entrent en &#233;cho avec mes pr&#233;occupations :
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Depuis quelque temps je m'ouvre au travail de groupes, pratique que je n'avais jamais abord&#233;e auparavant par peur du bruit, du manque de ma&#238;trise&#8230;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Je me plains r&#233;guli&#232;rement du fait que les &#233;l&#232;ves soient &#171; blas&#233;s &#187; en cours de fran&#231;ais : les notions abord&#233;es ont d&#233;j&#224; &#233;t&#233; vues et revues et ne suscitent plus de curiosit&#233;. Ils ne s'impliquent donc pas v&#233;ritablement et ne donnent pas sens aux apprentissages.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'id&#233;e germe alors que je pourrais r&#233;utiliser les s&#233;ances de N&#233;erlandais pour cr&#233;er un effet de surprise chez mes &#233;l&#232;ves et les amener &#224; s'approprier v&#233;ritablement le fonctionnement des d&#233;terminants possessifs (notion que je viens d'aborder avec ma classe de 6&#176; sans parvenir &#224; sortir d'une &#233;ni&#232;me r&#233;citation m&#233;canique). &lt;br class='autobr' /&gt;
Suite &#224; cette journ&#233;e j'ai mis en &#339;uvre les s&#233;ances NL S1 et NL S2 (voir &#171; Donner du sens aux concepts grammaticaux en fran&#231;ais. &#187;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La curiosit&#233; des &#233;l&#232;ves a vraiment &#233;t&#233; piqu&#233;e et ils ont relev&#233; le d&#233;fi du &#171; d&#233;cryptage &#187; de la lettre avec un incroyable dynamisme, dynamisme et curiosit&#233; qui ne se sont pas d&#233;mentis quand nous avons abord&#233; le point grammatical.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Du point de vue des &#233;l&#232;ves, cette exp&#233;rience a &#233;t&#233; tr&#232;s positive.&lt;br class='autobr' /&gt;
En voici quelques preuves.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; On a bien aim&#233; car c'&#233;tait original. Chacun avait son r&#244;le pour essayer de traduire cette lettre. On a vu que &#231;a ressemblait beaucoup &#224; l'anglais. Les d&#233;terminants ne sont pas utilis&#233;s de la m&#234;me fa&#231;on qu'en fran&#231;ais. On a beaucoup appr&#233;ci&#233; car &#231;a sort des exercices normaux. &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; On ne savait pas au d&#233;but en quelle langue &#233;tait cette lettre. On a d&#233;crypt&#233; les d&#233;terminants et ce qu'ils voulaient dire. Cette lettre a &#233;t&#233; envoy&#233;e d'un correspondant. Je me suis dit que cette lettre &#233;tait ind&#233;cryptable et que l'on n'arriverait jamais &#224; trouver ce que cette lettre voulait dire mais on y est arriv&#233; ! &#187; &lt;br class='autobr' /&gt;
On a essay&#233; de trouver ce que voulaient dire &#171; zajn &#187; et &#171; najn &#187; : on a d&#233;couvert que c'&#233;tait des d&#233;terminants. &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; J'ai pens&#233; que c'&#233;tait une langue bizarre impossible &#224; d&#233;crypter mais on y est parvenu. Il y avait des mots qui ressemblaient &#224; de l'anglais. Il y avait la description du correspondant et de sa famille. On a trouv&#233; des d&#233;terminants possessifs. &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; Je me rappelle que la lettre commen&#231;ait par &#171; Je m'appelle &#187;. Il avait des fr&#232;res et des s&#339;urs. On avait fait plein de d&#233;ductions. J'ai bien aim&#233; ce cours. C'&#233;tait int&#233;ressant ! On a fini par &#233;tudier les d&#233;terminants possessifs dans ces 3 langues. On a fait un grand sch&#233;ma complexe. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De mon point de vue de professeur l'exp&#233;rience a &#233;galement &#233;t&#233; extr&#234;mement concluante.&lt;br class='autobr' /&gt;
Nous sommes sortis de la routine et du sentiment de &#171; d&#233;j&#224;-vu &#187; que je trouve d&#233;vastateur dans le rapport des coll&#233;giens avec les cours de grammaire au coll&#232;ge. Les &#233;l&#232;ves m'ont donn&#233; l'impression de r&#233;ellement d&#233;couvrir un fait de langue et de se l'approprier.&lt;br class='autobr' /&gt;
Par ailleurs le travail en autonomie leur prouve et me prouve qu'ils ont des ressources insoup&#231;onn&#233;es. Alors qu'en disposition frontale, les &#233;l&#232;ves donnent souvent l'impression d'&#234;tre passifs et parfois en difficult&#233;, le travail en groupe r&#233;v&#232;le un v&#233;ritable potentiel. &lt;br class='autobr' /&gt;
Quant &#224; la gestion de ce travail en groupes, elle s'est r&#233;v&#233;l&#233;e beaucoup plus ais&#233;e que je ne pensais&#8230;m&#234;me s'il est toujours culpabilisant pour un enseignant de tr&#232;s peu intervenir&#8230; Ce mode de fonctionnement s'est r&#233;v&#233;l&#233; tellement fructueux que je le reproduis depuis tr&#232;s r&#233;guli&#232;rement !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un vrai bol d'air, merci l'ERR !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pascale Chwalek, enseignante de fran&#231;ais, coll&#232;ge Anna de Noailles&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;N'h&#233;sitez-pas &#224; consulter l'article &#233;crit par Pascale sur &lt;a href='https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article136' class=&#034;spip_in&#034;&gt;la conceptualisation grammaticale&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>
	<item xml:lang="fr">
		<title>Donner du sens aux concepts grammaticaux en fran&#231;ais</title>
		<link>https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article136</link>
		<guid isPermaLink="true">https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article136</guid>
		<dc:date>2014-04-14T15:34:01Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Pascale CHWALEK, Rebecca Dahm</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Quel enseignant de fran&#231;ais ne s'est jamais plaint du manque de sens donn&#233; par les &#233;l&#232;ves aux s&#233;ances de grammaire ?&lt;br class='autobr' /&gt; Passer par le d&#233;tour d'une langue inconnue permet de surprendre les &#233;l&#232;ves qui s'investissent alors bien davantage et red&#233;couvrent r&#233;ellement le fonctionnement de leur propre langue.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?rubrique25" rel="directory"&gt;Enseigner la LV en passant par une langue inconnue&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Classe concern&#233;e &lt;/strong&gt; : une classe de 6&#176;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Objectif g&#233;n&#233;ral : &lt;br class='autobr' /&gt;
Impliquer davantage les &#233;l&#232;ves dans les apprentissages grammaticaux / susciter une vraie r&#233;flexion pour sortir de la r&#233;citation sans appropriation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Objectif pr&#233;cis&lt;/strong&gt; : &lt;br class='autobr' /&gt;
Comprendre et comparer le fonctionnement des d&#233;terminants possessifs en fran&#231;ais et en anglais.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Support&lt;/strong&gt; : &lt;br class='autobr' /&gt;
une lettre d'une correspondante n&#233;erlandaise (&lt;a href='https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article133' class=&#034;spip_in&#034;&gt;voir s&#233;ance NL S1 Anneke&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Mise en &#339;uvre&lt;/strong&gt; :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1)	Compr&#233;hension.&lt;br class='autobr' /&gt;
Mise en situation : J'ai dit aux &#233;l&#232;ves que la coll&#232;gue d'anglais avait mis une annonce pour leur trouver des correspondants. Dans le lot des lettres re&#231;ues, il y en avait une qu'elle ne comprenait pas. Notre d&#233;fi : l'aider &#224; la comprendre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; 3 &#233;tapes : travail individuel (5 minutes) / travail en groupes (25 minutes) / mise en commun&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#226;&#8225;&#168;	A la fin de la s&#233;ance, les &#233;l&#232;ves ont compris le sens global de la lettre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2)	R&#233;flexion sur la langue.&lt;br class='autobr' /&gt;
Nouveau travail sur la lettre en se focalisant sur les mots soulign&#233;s (d&#233;terminants possessifs) mais sans grille de &#171; guidage &#187;. Les &#233;l&#232;ves &#171; enqu&#234;tent &#187; sur les mots soulign&#233;s, d'abord individuellement, puis en groupes. Enfin on met en commun.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#226;&#8225;&#168;	On arrive &#224; des d&#233;ductions sur le fonctionnement diff&#233;rent des d&#233;terminants possessifs en fran&#231;ais d'un c&#244;t&#233; / en n&#233;erlandais et en anglais de l'autre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3)	Restitution sous forme de sch&#233;ma. (en moiti&#233; de classe)&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_93 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/local/cache-vignettes/L500xH375/francIpais_concepts_tableau-4f51e.png?1746708094' width='500' height='375' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&#034;http://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/IMG/png/francIpais_concepts_tableau.png&#034; class=&#034;spip_url spip_out auto&#034; rel=&#034;nofollow external&#034;&gt;http://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/IMG/png/francIpais_concepts_tableau.png&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4)	En cours d'anglais : r&#233;sum&#233; par les &#233;l&#232;ves de l'exp&#233;rience et de ce qu'ils en ont retenu sur les d&#233;terminants possessifs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Commentaires : &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En cours de fran&#231;ais, les &#233;l&#232;ves ont &#233;t&#233; bien plus impliqu&#233;s. Ravis de l'exp&#233;rience, ils ont d&#233;couvert qu'ils avaient beaucoup de ressource (alors qu'ils pensaient ne rien comprendre, ils ont finalement restitu&#233; le sens du texte sans &#234;tre guid&#233;s par le professeur) ; le point de langue a &#233;t&#233; abord&#233; comme une &#233;nigme, une vraie d&#233;couverte et non comme &#233;ni&#232;me redite.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En cours d'anglais : les &#233;l&#232;ves ont &#233;t&#233; capables de raconter l'exp&#233;rience en montrant qu'ils s'&#233;taient r&#233;appropri&#233; les r&#232;gles en fran&#231;ais et de r&#233;investir les d&#233;couvertes en anglais. L'effet &#171; surprise &#187; cr&#233;&#233; par ces s&#233;ances a marqu&#233; durablement les &#233;l&#232;ves qui se souviennent pr&#233;cis&#233;ment de ce travail sur les d&#233;terminants possessifs et le r&#233;activent r&#233;guli&#232;rement.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;N'oubliez pas de lire le t&#233;moignage de &lt;a href='https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article140' class=&#034;spip_in&#034;&gt;Pascale&lt;/a&gt;...!&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>


 
	


 
	

</channel>
</rss>
