<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Acad&#233;mie de Limoges : Langues Vivantes</title>
	<link>https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/</link>
	
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net (Sarka-SPIP)</generator>

	<image>
		<title>Acad&#233;mie de Limoges : Langues Vivantes</title>
		<url>https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/local/cache-vignettes/L144xH21/siteon0-86bed.png?1746708094</url>
		<link>https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/</link>
		<height>21</height>
		<width>144</width>
	</image>



 
	<item xml:lang="fr">
		<title>Vers des horizons plus scientifiques... </title>
		<link>https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article147</link>
		<guid isPermaLink="true">https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article147</guid>
		<dc:date>2014-04-15T19:07:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>C&#233;line GAUTIER</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Lorsque mes coll&#232;gues de Math&#233;matiques me firent part de leur intention de &#171; faire des Math&#233;matiques en Anglais &#187;, je vis l&#224; l'opportunit&#233; d'&#233;largir mon champ d'exp&#233;riences au domaine scientifique, en exploitant cette fois-ci une langue id&#233;ale pour une r&#233;flexion sur le plurilinguisme, une langue que mes coll&#232;gues de cette discipline se plaisent &#224; appeler &#171; LA langue universelle &#187; : la langue des Math&#233;matiques !&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?rubrique29" rel="directory"&gt;T&#233;moignages d'enseignants&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;A l'issue des deux premi&#232;res ann&#233;es de cette exp&#233;rimentation, je me sentais certes tr&#232;s enthousiaste face &#224; ce travail de r&#233;flexion men&#233; en &#233;quipe : ces &#233;changes me paraissaient enrichissants et motivants, me permettant ainsi d'aborder mes pratiques sous un angle nouveau, de d&#233;velopper ma r&#233;flexion quant &#224; l'enseignement des langues vivantes de fa&#231;on plus novatrice et de remettre en question des m&#233;thodes d'apprentissage gr&#226;ce &#224; un partage incessant d'id&#233;es et d'exp&#233;riences.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cependant, notre &#171; exp&#233;rimentation &#187; ne d&#233;passait pas les fronti&#232;res des langues vivantes, ce qui &#233;tait tout &#224; fait l&#233;gitime puisque notre ERR travaillait sur &#171; L'enseignement des langues vivantes en passant par une langue inconnue &#187; !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;	C'est pourquoi lorsque mes coll&#232;gues de Math&#233;matiques me firent part de leur intention de &#171; faire des Math&#233;matiques en Anglais &#187;, je vis l&#224; l'opportunit&#233; d'&#233;largir mon champ d'exp&#233;riences au domaine scientifique, en exploitant cette fois-ci une langue id&#233;ale pour une r&#233;flexion sur le plurilinguisme, une langue que mes coll&#232;gues de cette discipline se plaisent &#224; appeler &#171; LA langue universelle &#187; : la langue des Math&#233;matiques !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;	Bien que perplexe quant &#224; ma capacit&#233; de mener &#224; son terme une r&#233;flexion math&#233;matique en langue anglaise, je me lan&#231;ai dans cette nouvelle aventure avec envie et motivation. Suivant les traces de mon coll&#232;gue de Math&#233;matiques qui avait d&#233;j&#224; r&#233;solu quelques probl&#232;mes en Anglais avec nos classes de 6&#232;me, je proposai &#224; mes plus jeunes &#233;l&#232;ves une s&#233;ance de probl&#232;mes math&#233;matiques en Anglais.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;	Je dois avouer qu'une fois de plus, je sous-estimai leurs capacit&#233;s et leur degr&#233; d'autonomie puisque je pus rapidement constater que les activit&#233;s que je leur proposais &#233;taient trop guid&#233;es (&#171; de peur qu'ils ne comprennent pas l'&#233;nonc&#233; !... &#187;) et que plusieurs d'entre eux comprenaient parfaitement la consigne sans explicitations suppl&#233;mentaires. Cette s&#233;ance fut &#224; nouveau l'occasion de contempler leur plaisir et leur motivation face &#224; ces probl&#232;mes math&#233;matiques dont l'&#233;nonc&#233; &#233;tait en langue anglaise et dont la r&#233;solution fut men&#233;e dans la m&#234;me langue.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;	Lors de cette r&#233;flexion collective &#224; travers un travail en &#171; il&#244;ts &#187;, je pus constater &#224; quel point le travail en &#233;quipe est stimulant, productif et valorisant pour nos &#233;l&#232;ves. Alliant leurs points forts respectifs (go&#251;t pour les langues vivantes pour certains, excellente logique math&#233;matique pour d'autres), ils r&#233;ussirent ainsi &#224; atteindre cet objectif qui leur paraissait si improbable au d&#233;part : &#171; faire des Maths en Anglais &#187; !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;	Quelle fiert&#233; ce fut pour eux d'&#233;noncer en Anglais la solution du probl&#232;me sur lequel ils avaient r&#233;fl&#233;chi en groupe avec pers&#233;v&#233;rance et t&#233;nacit&#233; ! Et quel plaisir ce fut pour moi de constater que nos &#233;l&#232;ves ne demandent qu'&#224; d&#233;couvrir et &#224; ouvrir leur esprit sur des exp&#233;riences nouvelles &#8230; tout en apprenant !...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C&#233;line Gautier&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enseignante d'Anglais&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Coll&#232;ge Jean Monnet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ch&#226;teauneuf-la-For&#234;t&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
	<item xml:lang="fr">
		<title>Quand enseignement rime avec d&#233;paysement...</title>
		<link>https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article146</link>
		<guid isPermaLink="true">https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article146</guid>
		<dc:date>2014-04-15T19:01:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>C&#233;line GAUTIER</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Qui aurait cru qu'une enseignante d'Anglais aborderait le Turc dans ses cours ? Tr&#232;s peu de gens, certainement &#8230; Mais voici comment une aventure plurilingue peut vous mener vers des exp&#233;riences atypiques dans lesquelles enseigner rime avec intriguer, acquisition rime avec excitation et apprentissages rime avec partage !...&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?rubrique29" rel="directory"&gt;T&#233;moignages d'enseignants&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Qui aurait cru qu'une prof d'Anglais aborderait le Turc dans ses cours ?! Certainement pas moi, il y a quelques ann&#233;es ! Mais cette aventure plurilingue m'a men&#233;e vers des exp&#233;riences diverses et vari&#233;es telle que cette s&#233;ance en Turc, &#233;labor&#233;e avec l'aide de mon &#233;l&#232;ve turcophone. Apr&#232;s avoir abord&#233; l'enseignement de l'Anglais par le biais du N&#233;erlandais, de l'Italien et du Finnois, je me suis dit qu'introduire le Turc dans cette exp&#233;rimentation n'&#233;tait certainement pas impossible, d'autant plus que cela permettait &#233;galement de mettre en valeur un &#233;l&#232;ve non-francophone et sa culture au sein de la classe.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce n'est pas sans une certaine appr&#233;hension que j'abordais cette s&#233;ance, mais tr&#232;s vite mes doutes se sont envol&#233;s devant l'enthousiasme de la plupart de mes &#233;l&#232;ves. Le bilan s'est en effet av&#233;r&#233; tr&#232;s positif : &#171; difficile mais super exp&#233;rience ! &#187;, selon beaucoup &#233;l&#232;ves ; et plusieurs ont conclu : &#171; dur au d&#233;but mais finalement assez facile &#187;. Certains ont m&#234;me expliqu&#233; : &#171; tr&#232;s bien pour d&#233;velopper notre r&#233;flexion et notre logique et pour comprendre d'autres langues &#187; ou encore &#171; super et plus facile quand on travaille &#224; plusieurs &#187;. Beaucoup d'entre eux semblent donc avoir compris la d&#233;marche et le but de cette exp&#233;rimentation, et un point essentiel est qu' ils ont pris du plaisir &#224; d&#233;couvrir le Turc.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La s&#233;ance initialement con&#231;ue n'&#233;tait cependant pas parfaite : je suis maintenant certaine que les &#233;l&#232;ves auraient pu r&#233;ussir &#224; comprendre ce texte en langue &#233;trang&#232;re inconnue en r&#233;duisant le guidage dans la d&#233;marche propos&#233;e. C'est pourquoi j'ai finalement &#233;labor&#233; une fiche d'activit&#233;s dont le guidage a &#233;t&#233; r&#233;duit, permettant ainsi aux &#233;l&#232;ves d'&#233;voluer au sein de cette exp&#233;rimentation de mani&#232;re plus autonome et de stimuler leur esprit d'initiative de fa&#231;on collective.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avant cette nouvelle &#233;tape de notre exp&#233;rimentation, j'&#233;tais inqui&#232;te face &#224; la difficult&#233; de la langue. Cependant, lors de la mise en oeuvre, je me suis sentie beaucoup plus &#224; l'aise que lors des premi&#232;res s&#233;ances d'APLI. L'enseignant doit lui aussi prendre confiance face &#224; la nouveaut&#233; et acqu&#233;rir des r&#233;flexes diff&#233;rents en acceptant la prise de risques, s'il d&#233;sire partager de telles exp&#233;riences avec ses &#233;l&#232;ves ! J'ai ainsi pris beaucoup de plaisir face &#224; leur curiosit&#233; et leur engouement. J'ai m&#234;me &#233;t&#233; &#233;tonn&#233;e et rassur&#233;e par leur attitude volontaire et leur d&#233;sir de r&#233;ussir, certainement motiv&#233;s par un degr&#233; de difficult&#233; &#233;lev&#233; et un d&#233;fi plus important que ceux propos&#233;s en &#171; classe de langue ordinaire &#187; !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C&#233;line Gautier&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enseignante d'Anglais&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Coll&#232;ge Jean Monnet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ch&#226;teauneuf-la-For&#234;t&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;Vous pourrez d&#233;couvrir la fiche d'analyse de s&#233;ance r&#233;alis&#233;e par C&#233;line en consultant la fiche suivante : &#034;&lt;a href='https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article145' class=&#034;spip_in&#034;&gt;S&#233;ance con&#231;ue par un &#233;l&#232;ve turcophone&lt;/a&gt;&#034;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>
	<item xml:lang="fr">
		<title>Quand l'ERR peut changer la vie d'un prof...</title>
		<link>https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article143</link>
		<guid isPermaLink="true">https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article143</guid>
		<dc:date>2014-04-14T16:35:53Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Mich&#232;le CAMPOS</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Int&#233;grer ce groupe m'a permis de mettre en place de nouvelles m&#233;thodes p&#233;dagogiques, de revoir la notion d'apprentissage et la place du professeur dans sa classe.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?rubrique29" rel="directory"&gt;T&#233;moignages d'enseignants&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;J'int&#232;gre l'ERR en 2012/2013 alors que l'ERR a d&#233;j&#224; un an. Les profs travaillent sur le plurilinguisme avec Rebecca Dahm, ils &#233;changent, exp&#233;rimentent, innovent, r&#233;ussissent et parfois se ratent... et ils en parlent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lorsque j'int&#232;gre le groupe, je me suis engag&#233;e dans un projet de 6&#232;me &#171; exp&#233;rimentale &#187; pour laquelle la mission est d'innover, de mettre en oeuvre de nouvelles pratiques. Je suis alors tout &#224; fait partante pour de nouvelles pratiques mais ne sais absolument pas o&#249; les trouver... et c'est L'ERR et ce groupe de profs motiv&#233;s qui vont me guider. &lt;br class='autobr' /&gt;
Ce qui va changer du tout au tout et qui a &#233;t&#233; dynamisant dans ma vie de prof essouffl&#233;e par 15 ans de carri&#232;re banale, c'est les r&#244;les invers&#233;s que l'on donne au prof et &#224; l'&#233;l&#232;ve.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les coll&#232;gues ont mis en place le travail par &#238;lots. Ce travail n'est pas un simple travail de groupe comme chacun le connait. C'est une m&#233;thode de travail o&#249; l'&#233;l&#232;ve s'approprie ses apprentissages. Elle se fait en g&#233;n&#233;ral en deux temps ; un travail individuel tout d'abord puis une mise en commun au sein du groupe, et enfin soit une restitution au sein du groupe ou de la classe. La compr&#233;hension &#233;crite se fait de fa&#231;on autonome, sans grille. Il en est de m&#234;me pour la CO, les notions grammaticales &#8230; Une fois que les &#233;l&#232;ves se sont appropri&#233;s la m&#233;thode de travail, ils deviennent autonomes et acteurs. &lt;br class='autobr' /&gt;
Ex : suite &#224; un travail sur la formation des questions en anglais &#224; partir de cartes vierges sur lesquelles ils &#233;crivent les mots des questions et les forment, les &#233;l&#232;ves ont &#233;t&#233; capables d'&#233;crire ce qu'ils appellent eux-m&#234;me&#171; la formule &#187; : (Mot interrogatif) &#8211; auxiliaire-sujet-verbe-compl&#233;ment ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'importance du travail en &#233;quipe dans le but de faire du sens aux apprentissages. Cela me para&#238;t maintenant essentiel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gr&#226;ce au travail fait par les coll&#232;gues en plurilinguisme, j'ai compris qu'on pouvait compter sur les comp&#233;tences des &#233;l&#232;ves et que cela &#233;tait essentiel. &lt;br class='autobr' /&gt;
Gr&#226;ce encore &#224; ce travail, j'ai r&#233;alis&#233; que le travail par &#238;lots ne rendait pas le prof inutile mais qu'il modifiait juste son r&#244;le. Ainsi on passe d'un r&#244;le de maitre &#224; un r&#244;le de coach... voire de passeur. Si l'&#233;l&#232;ve apprend par la manipulation ou l'exp&#233;rience, il a beaucoup de chances de se souvenir de ce qu'il aura d&#233;couvert...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je remercie beaucoup Mme Rebecca Dahm et tous les coll&#232;gues de l'ERR qui m'ont permis de revisiter mes pratiques et de retrouver de l'enthousiasme pour travailler en classe et en &#233;quipe.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mich&#232;le CAMPOS&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Professeur d'anglais&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Coll&#232;ge Anna de Noailles&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Larche&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
	<item xml:lang="fr">
		<title>Le plurilinguisme &#224; la port&#233;e de tous !</title>
		<link>https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article142</link>
		<guid isPermaLink="true">https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article142</guid>
		<dc:date>2014-04-14T16:27:21Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		



		<description>&lt;p&gt;Donner des outils &#224; nos &#233;l&#232;ves, les doter de strat&#233;gies op&#233;ratoires, renforcer leur autonomie dans les d&#233;marches d'appropriation des connaissances en langues, autant de moyens d'aller vers un plurilinguisme v&#233;ritable ! Il suffit d'essayer !&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?rubrique29" rel="directory"&gt;T&#233;moignages d'enseignants&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Pendant des ann&#233;es, je me suis int&#233;ress&#233; au plurilinguisme : gr&#226;ce &#224; diverses lectures, je me suis familiaris&#233; peu &#224; peu avec les modalit&#233;s de l'apprentissage d'une langue &#233;trang&#232;re seconde apr&#232;s l'apprentissage d'une langue &#233;trang&#232;re premi&#232;re. Il est &#233;vident que nos &#233;l&#232;ves n'&#233;tablissent que relativement peu de passerelles entre les langues qu'ils apprennent, entre ces derni&#232;res et la langue maternelle qui reste cependant la langue de r&#233;f&#233;rence.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Comment les aider &#224; acqu&#233;rir des m&#233;thodes et des strat&#233;gies transf&#233;rables d'une langue &#224; l'autre ? Comment faciliter les apprentissages dans les domaines du lexique, du fonctionnement de la langue, de la phonologie ? Comment effacer les cloisons qui s'&#233;tablissent naturellement entre les disciplines scolaires, entre les langues vivantes aussi ? La mise en place des classes bilangues anglais-allemand au d&#233;but des ann&#233;es 2000, l'envie d'en savoir plus sur le plurilinguisme, me voil&#224; motiv&#233; pour approfondir cette question.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'ERR &#034;Plurilinguisme&#034; propos&#233;e par Rebecca Dahm arrive au bon moment !! L'exp&#233;rimentation en classe d'allemand est motivante : mes &#233;l&#232;ves, un peu perplexes et d&#233;rout&#233;s &#224; l'id&#233;e de travailler sur des langues qu'ils n'apprennent pas (&#034;A quoi &#231;a sert de faire &#231;a ?&#034;), se lancent avec curiosit&#233; et se mettent &#224; d&#233;crypter des textes en n&#233;erlandais, en italien, en finnois aussi ! Comprendre le sens des textes, &#233;crire eux-m&#234;mes de courts &#233;nonc&#233;s, trouver le fonctionnement de ces langues &#233;trang&#232;res, s'approprier les sons et parler en n&#233;erlandais, italien ou finnois, leur curiosit&#233; est satisfaite ! Ils comprennent peu &#224; peu en travaillant en groupes ou en classe enti&#232;re qu'il est possible d'&#233;tablir des passerelles entre les langues, qu'on peut acqu&#233;rir des strat&#233;gies permettant de surmonter ce qui ressemble &#224; priori &#224; un obstacle infranchissable. Et que ces strat&#233;gies et ces m&#233;thodes sont transposables aux langues qu'ils apprennent !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il y eut aussi des moments de lassitude, mais une chose est certaine : leur regard sur l'apprentissage des langues a chang&#233;, ils sont devenus un peu plus capables de transf&#233;rer des connaissances d'une langue &#224; l'autre, ils sont plus conscients des strat&#233;gies utilis&#233;es.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il est n&#233;cessaire d'entretenir cette comp&#233;tence par son int&#233;gration &#224; la pratique de la classe au quotidien, de laisser le maximum d'autonomie aux &#233;l&#232;ves dans l'&#233;laboration de ces strat&#233;gies : ils sont en effet bien plus capables qu'on le croit commun&#233;ment de trouver seuls les informations pertinentes, le guidage se doit d'&#234;tre aussi limit&#233; que possible.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je suis devenu plus attentif &#224; la mise en place de ces strat&#233;gies, et en ce sens, ma pratique a &#233;volu&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jean-Claude BERNARD&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Professeur d'allemand&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Coll&#232;ge Louise Michel&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;87200 SAINT JUNIEN&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;bernard32@orange.fr&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;Pensez &#224; consulter l'article &#233;crit par Jean-Claude, proposant une s&#233;quence compl&#232;te sur &lt;a href='https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article132' class=&#034;spip_in&#034;&gt;le n&#233;erlandais, porte ouverte sur l'allemand&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>
	<item xml:lang="fr">
		<title>L'int&#233;r&#234;t de travailler en &#233;quipe !</title>
		<link>https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article141</link>
		<guid isPermaLink="true">https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article141</guid>
		<dc:date>2014-04-14T16:22:38Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Christelle LYPS</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Les langues b&#233;n&#233;ficient du travail fait dans une langue ! Que ce soit en Fran&#231;ais, en Anglais, en Allemand ou en Espagnol, le travail transversal est plus qu'int&#233;ressant !&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?rubrique29" rel="directory"&gt;T&#233;moignages d'enseignants&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Apr&#232;s 3 ans d'exp&#233;rimentation (plus ou moins assidue)&#8230;&lt;br class='autobr' /&gt; Je trouve que les &#233;l&#232;ves avancent plus vite quand ils ont travaill&#233; un sujet ou un point de grammaire dans une des langues ; ils transf&#232;rent la &#171; r&#233;flexion &#187;, font des comparaisons et en d&#233;duisent plus rapidement le fonctionnement. &lt;br class='autobr' /&gt;
Quel confort de s'appuyer sur le travail d'un coll&#232;gue, de l'enrichir ou de travailler &#224; plusieurs sur un m&#234;me th&#232;me ! J'ADORE &lt;3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Christelle Lyps, enseignante d'anglais, Coll&#232;ge Ventadour, Limoges&lt;br class='autobr' /&gt;
christelle.lyps@ac-limoges.fr&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a href='https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article137' class=&#034;spip_in&#034;&gt;Donner du sens aux classes bilangues&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;N'oubliez pas de consulter l'article de Christelle sur la &lt;a href='https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article137' class=&#034;spip_in&#034;&gt;classe bilangue&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>
	<item xml:lang="fr">
		<title>Du n&#233;erlandais en cours de fran&#231;ais ? Quelle id&#233;e !</title>
		<link>https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article140</link>
		<guid isPermaLink="true">https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article140</guid>
		<dc:date>2014-04-14T16:08:51Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Pascale CHWALEK</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Comment une escapade hors du champ strictement disciplinaire a redynamis&#233; mon rapport et celui des &#233;l&#232;ves &#224; l'&#233;tude de la langue fran&#231;aise.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?rubrique29" rel="directory"&gt;T&#233;moignages d'enseignants&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;En d&#233;but d'ann&#233;e scolaire 2013-2014, je suis gentiment invit&#233;e par Rebecca Dahm &#224; int&#233;grer le groupe ERR plurilinguisme. En tant que professeur de fran&#231;ais je me demande quelle place je vais pouvoir trouver dans ce groupe et ce que je vais pouvoir en tirer pour mes cours.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lors de la 1&#232;re journ&#233;e Rebecca rappelle les principes fondamentaux.&lt;br class='autobr' /&gt;
En passant par une langue &#233;trang&#232;re, la langue devient objet de r&#233;flexion et non plus d'apprentissage. Il s'agit de d&#233;velopper la curiosit&#233;, l'envie d'apprendre. L'&#233;l&#232;ve agit et r&#233;fl&#233;chit, et ce faisant d&#233;veloppe l'estime de lui-m&#234;me : il multiplie les tentatives, en repoussant les pr&#233;jug&#233;s sur les difficult&#233;s d'acc&#232;s &#224; la langue. Le professeur modifie ses pratiques : il devient &#171; facilitateur &#187;, &#171; passeur &#187; en mettant en place un travail de collaboration &#224; l'int&#233;rieur des groupes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ces remarques entrent en &#233;cho avec mes pr&#233;occupations :
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Depuis quelque temps je m'ouvre au travail de groupes, pratique que je n'avais jamais abord&#233;e auparavant par peur du bruit, du manque de ma&#238;trise&#8230;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Je me plains r&#233;guli&#232;rement du fait que les &#233;l&#232;ves soient &#171; blas&#233;s &#187; en cours de fran&#231;ais : les notions abord&#233;es ont d&#233;j&#224; &#233;t&#233; vues et revues et ne suscitent plus de curiosit&#233;. Ils ne s'impliquent donc pas v&#233;ritablement et ne donnent pas sens aux apprentissages.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'id&#233;e germe alors que je pourrais r&#233;utiliser les s&#233;ances de N&#233;erlandais pour cr&#233;er un effet de surprise chez mes &#233;l&#232;ves et les amener &#224; s'approprier v&#233;ritablement le fonctionnement des d&#233;terminants possessifs (notion que je viens d'aborder avec ma classe de 6&#176; sans parvenir &#224; sortir d'une &#233;ni&#232;me r&#233;citation m&#233;canique). &lt;br class='autobr' /&gt;
Suite &#224; cette journ&#233;e j'ai mis en &#339;uvre les s&#233;ances NL S1 et NL S2 (voir &#171; Donner du sens aux concepts grammaticaux en fran&#231;ais. &#187;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La curiosit&#233; des &#233;l&#232;ves a vraiment &#233;t&#233; piqu&#233;e et ils ont relev&#233; le d&#233;fi du &#171; d&#233;cryptage &#187; de la lettre avec un incroyable dynamisme, dynamisme et curiosit&#233; qui ne se sont pas d&#233;mentis quand nous avons abord&#233; le point grammatical.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Du point de vue des &#233;l&#232;ves, cette exp&#233;rience a &#233;t&#233; tr&#232;s positive.&lt;br class='autobr' /&gt;
En voici quelques preuves.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; On a bien aim&#233; car c'&#233;tait original. Chacun avait son r&#244;le pour essayer de traduire cette lettre. On a vu que &#231;a ressemblait beaucoup &#224; l'anglais. Les d&#233;terminants ne sont pas utilis&#233;s de la m&#234;me fa&#231;on qu'en fran&#231;ais. On a beaucoup appr&#233;ci&#233; car &#231;a sort des exercices normaux. &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; On ne savait pas au d&#233;but en quelle langue &#233;tait cette lettre. On a d&#233;crypt&#233; les d&#233;terminants et ce qu'ils voulaient dire. Cette lettre a &#233;t&#233; envoy&#233;e d'un correspondant. Je me suis dit que cette lettre &#233;tait ind&#233;cryptable et que l'on n'arriverait jamais &#224; trouver ce que cette lettre voulait dire mais on y est arriv&#233; ! &#187; &lt;br class='autobr' /&gt;
On a essay&#233; de trouver ce que voulaient dire &#171; zajn &#187; et &#171; najn &#187; : on a d&#233;couvert que c'&#233;tait des d&#233;terminants. &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; J'ai pens&#233; que c'&#233;tait une langue bizarre impossible &#224; d&#233;crypter mais on y est parvenu. Il y avait des mots qui ressemblaient &#224; de l'anglais. Il y avait la description du correspondant et de sa famille. On a trouv&#233; des d&#233;terminants possessifs. &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; Je me rappelle que la lettre commen&#231;ait par &#171; Je m'appelle &#187;. Il avait des fr&#232;res et des s&#339;urs. On avait fait plein de d&#233;ductions. J'ai bien aim&#233; ce cours. C'&#233;tait int&#233;ressant ! On a fini par &#233;tudier les d&#233;terminants possessifs dans ces 3 langues. On a fait un grand sch&#233;ma complexe. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De mon point de vue de professeur l'exp&#233;rience a &#233;galement &#233;t&#233; extr&#234;mement concluante.&lt;br class='autobr' /&gt;
Nous sommes sortis de la routine et du sentiment de &#171; d&#233;j&#224;-vu &#187; que je trouve d&#233;vastateur dans le rapport des coll&#233;giens avec les cours de grammaire au coll&#232;ge. Les &#233;l&#232;ves m'ont donn&#233; l'impression de r&#233;ellement d&#233;couvrir un fait de langue et de se l'approprier.&lt;br class='autobr' /&gt;
Par ailleurs le travail en autonomie leur prouve et me prouve qu'ils ont des ressources insoup&#231;onn&#233;es. Alors qu'en disposition frontale, les &#233;l&#232;ves donnent souvent l'impression d'&#234;tre passifs et parfois en difficult&#233;, le travail en groupe r&#233;v&#232;le un v&#233;ritable potentiel. &lt;br class='autobr' /&gt;
Quant &#224; la gestion de ce travail en groupes, elle s'est r&#233;v&#233;l&#233;e beaucoup plus ais&#233;e que je ne pensais&#8230;m&#234;me s'il est toujours culpabilisant pour un enseignant de tr&#232;s peu intervenir&#8230; Ce mode de fonctionnement s'est r&#233;v&#233;l&#233; tellement fructueux que je le reproduis depuis tr&#232;s r&#233;guli&#232;rement !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un vrai bol d'air, merci l'ERR !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pascale Chwalek, enseignante de fran&#231;ais, coll&#232;ge Anna de Noailles&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;N'h&#233;sitez-pas &#224; consulter l'article &#233;crit par Pascale sur &lt;a href='https://pedagogie.ac-limoges.fr/langues_vivantes/spip.php?article136' class=&#034;spip_in&#034;&gt;la conceptualisation grammaticale&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>


 
	


 
	

</channel>
</rss>
